The Vietnamese word "khoan nhượng" can be translated to English as "compromise" or "concessions." It refers to a situation where two or more parties make concessions to reach an agreement or to find a middle ground. However, it can also imply a lack of compromise in certain contexts, especially when describing a struggle or conflict.
Positive Context:
Negative Context:
In advanced contexts, "khoan nhượng" can be used to describe complex negotiations in politics, business, or personal relationships where the stakes are high, and the willingness to compromise is critical for success.